| Skye's profileLife Is a PotaTo n' Im a...PhotosBlogGuestbook | Help |
我的流放生涯 之 热带雨林的马戏团生活在这颗星球上,恐怕没有比新加坡更喜欢发明规矩的国家了;他们把小岛条条框框一周再加盐水鞭子威慑,即使有山有水,城市也会缺乏灵气;所以很多时候我都觉得新就像一个被严教压迫的畸形小孩 眉清目秀一尘不染 但看上多少有些木木头木脑;拿阿暴的话来讲就是呆滞。
大家都叫小新 为什么差距可以那么大捏?!
我个人向来藐视不合情理的规矩,只可惜第一次挑衅权威就被瞬间镇压,并从此不敢再越线半寸:入境那天,书包里藏匿Extra一条(没有故意的成分 真是忘记的),托运行李藏匿瑞士军刀一把(这个是故意的);阿三在边境很轻松地缴获危险品两枚后赏赐我一个解释的机会;我说军刀是用来削水果的口香糖是防蛀牙的我可以让步扔掉口香糖可是你不能没收军刀;阿三瞪了我一眼决定只扣留口香糖 凶光却一直萦绕在我胸口;再加无数活生生的血泪鞭刑摆在世人面前,三个月来的人生似乎是在马戏团度过的:所有人每天安分守己地粉墨登场表演节目秀:不随地丢纸屑;不乱穿马路;就连路上放肆打喷嚏的人都没;
需要强调的是,三个月前,我从北寒带一个出门只看得到羊群的散漫岛国来到这个热闹而井然有序的热带雨林,身边事物对我的感官冲击力超过孕妇的妊娠反应;我只是庆幸自己没有再还没来得及欣赏他的风情万种就不自觉地逃逸——马戏团终究还是妖娆的 风骚的 带着岛国专有的变态 开始慢慢驻扎在我的心里 ;/
不要说我幼稚,第一次看到这枚路牌时一个人笑了半天;我猜大概是因为新加坡式英语喜欢把T念D的音;比方Think,他们爱念Dink;所以Temple就念成Dample;照音译过去就是“登婆街”了;除非因为这条街以前住着一个绝色登婆并以她冠名 或者新加坡人认为按照原音译成“太婆街”不够雅观,实在没有其他更好的原因了。另外,公司门口的那个老巴刹困扰了我足足三个月,有机会的话一定要请教当地人;顺便说一下,我家住在River Valley Road,中文名叫里瓦瓦利路,据说是根据闽南语翻译的,口吃的人一般都不喜欢住那 --+ 我在Blangarw的雪山里打过篮球后自认没有比他更不合时宜的篮球场地了,结果,我在新加坡发现了这个沙滩篮球场 顿时觉得雪山背景的实在不算什么了;) 左右两边各一只禽兽,疯狂地抢一个芝麻烧饼就是新加坡的国徽了,所以异常好认(我早晚会被新加坡人踩死) 新加坡很流行的旅行纪念T-Shirt 15新币一件 这也不准那也不准 比我爷爷还烦 很直观地告诉大家不准尿尿(为什么只画男生 绝对性别歧视) 禁止给猴子猩猩喂香蕉 禁止禁止禁止禁止XXXX
中间那张特别脑残 配图说明如果擅入会被击毙 估计是给文盲看的 本罚款机不授零找 请自备零钱 左边这张在小岛很普及 暗示岛国处处暗伏杀机;因为新加坡的官方语言有四种,所以无聊地分别用英语 华语 马来语和泰米尔语来说明——意思就是 警告到位 死了只有活该两个字;右边那张我从来没见过,据说发源地是新加坡;很无语吧 呵呵 连在这里死都不行 潜台词就是要死死到别处去!!! 三个月前我还蜗居在出门只看得到羊群的大雪覆盖的静瑟山镇;三个月后我已经卡在接近赤道的纸醉金迷的嘈杂的热带雨林
UK境内的最后一张相片 BA IB78538很大程度上改变了我的生活 --# Comments (23)
Skye Yu
has turned off comments on this page.
TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://skyeistomato.spaces.live.com/blog/cns!3E406F7B21C9DB1A!1945.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|